Radio Free Asia |
September 29, 2011 |
Washington DC |
Chinese authorities may have repeatedly beaten a Mongolian writer in custody.
An ethnic Mongolian
dissident writer has
been subjected to
repeated harassment
and beatings by
authorities while in
detention in
northern China,
according to new
photos obtained by a
Mongolian rights
group.
The New York-based
Southern Mongolia
Human Rights
Information Center (SMHRIC)
said in a statement
Thursday that it had
received new
information showing
Govruud Huuchinhuu,
a former activist in
the 1981 Mongolian
student movement,
with severe bruising
on her face and
arms.
“SMHRIC obtained a
written
communication and
new photos dated
from July 20 to July
30, 2011, showing
that Ms. Huuchinhuu
Govruud … was
frequently beaten by
police from the
Tongliao city
Horchin district
Public Security
Bureau in eastern
[Inner] Mongolia,”
the statement said.
Huuchinhuu has been
held in Tongliao
city under “enforced
disappearance” since
Jan. 27, when she
was released from
the hospital
following treatment
for a stroke.
SMHRIC said
Huuchinhuu, an
activist and member
of the banned
Southern Mongolia
Democratic Alliance
(SMDA), is shown in
a photo dated July
20 with a swollen
contusion on her
forehead, which was
“likely caused by a
blow from a baton.”
It said fresh
bruises on her elbow
and the area
surrounding her eyes
on photos dated July
22, 23, and 30
suggest “she had
been beaten multiple
times within an
interval of 10
days.”
An officer who
answered the phone
at the Horchin
district Public
Security Bureau said
he had no knowledge
of Huuchinhuu being
brought to the
station.
“We have received no
news of the missing
person and she has
never been detained
at our facilities,”
the officer said.
Members of
Huuchinhuu’s family
could not be reached
by phone.
House arrest
Huuchinhuu was
placed under house
arrest on Nov. 11
last year after a
brief detention by
the Tongliao city
Public Security
Bureau for rallying
Mongols online to
gather and show
their support for
SMDA chief Hada on
his expected release
from prison.
Hada, who completed
a 15-year jail term
for “splittism” and
“espionage” on Dec.
10 last year, is
believed to have
been released, but
later taken into
custody again with
his wife and son.
During her house
arrest, Huuchinhuu
had extremely
limited access to
the outside world.
Her Internet and
phone lines were cut
off by authorities
and more than 20
police in two
vehicles guarded her
home 24 hours a day.
Huuchinhuu was
admitted to the
hospital under
round-the-clock
police guard in late
December, but
suffered from severe
headaches for more
than a month before
being given medicine
to temporarily
relieve her pain.
She was believed to
have been released
from the hospital on
Jan. 27 and
immediately placed
into police
detention.
In a November
interview,
Huuchinhuu said she
had not been
presented with any
legal documents
during her arrest.
The U.S.
Congressional
Executive Commission
on China said at the
time that
Huuchinhuu's house
arrest “may have
amounted to a form
of home confinement
that lacks basis in
Chinese law.”
Mongolian
activist
Huuchinhuu is an
active member of the
SMDA, an ethnic
Mongolian
organization that
seeks the protection
of Mongolian
culture, language,
and identity, and
eventual
independence from
Chinese rule.
She has written two
books dealing with
the problems faced
by China’s ethnic
Mongolians, and
hundreds of
political essays.
Both of her books,
The Stone-hearted
Tree and
Silent Stone,
were recently banned
by the Chinese
authorities and
withdrawn from
bookstores.
Huuchinhuu is also a
keen advocate of
press freedom,
helping to run a
number of online
Mongolian discussion
forums, all of which
have now been shut
down for posting
"separatist content"
and “discussing
ethnic problems."
In August 2007, she
was deemed a
“possible threat to
the national
interest and state
security of China”
after applying for a
passport to travel
to Mongolia. Her
passport application
was rejected and she
was informed by the
Tongliao Public
Security Bureau that
she could not travel
abroad for five
years.
Reported by Pan
Jia Qing and D. Ling
for RFA’s Cantonese
service and by RFA’s
Mandarin service.
Translated by Laura
Huang. Written in
English by Joshua
Lipes.